Jesaja 30:29

SVEr zal een lofzang bij ulieden zijn, gelijk in den nacht, wanneer het feest geheiligd wordt; en blijdschap des harten, gelijk van een, die met pijpen wandelt, om te komen tot den berg des HEEREN, tot den Rotssteen van Israel.
WLCהַשִּׁיר֙ יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כְּלֵ֖יל הִתְקַדֶּשׁ־חָ֑ג וְשִׂמְחַ֣ת לֵבָ֗ב כַּֽהֹולֵךְ֙ בֶּֽחָלִ֔יל לָבֹ֥וא בְהַר־יְהוָ֖ה אֶל־צ֥וּר יִשְׂרָאֵֽל׃
Trans.haššîr yihəyeh lāḵem kəlêl hiṯəqadeš-ḥāḡ wəśiməḥaṯ lēḇāḇ kahwōlēḵə beḥālîl lāḇwō’ ḇəhar-JHWH ’el-ṣûr yiśərā’ēl:

Algemeen

Zie ook: Blij-spreuken, Fluiten, Hart (lichaamsdeel), Nacht, Tzoor

Aantekeningen

Er zal een lofzang bij ulieden zijn, gelijk in den nacht, wanneer het feest geheiligd wordt; en blijdschap des harten, gelijk van een, die met pijpen wandelt, om te komen tot den berg des HEEREN, tot den Rotssteen van Israël.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

הַ

-

שִּׁיר֙

Er zal een lofzang

יִֽהְיֶ֣ה

-

לָ

-

כֶ֔ם

-

כְּ

-

לֵ֖יל

bij ulieden zijn, gelijk in den nacht

הִתְקַדֶּשׁ־

geheiligd wordt

חָ֑ג

wanneer het feest

וְ

-

שִׂמְחַ֣ת

en blijdschap

לֵבָ֗ב

des harten

כַּֽ

-

הוֹלֵךְ֙

wandelt

בֶּֽ

gelijk van een, die met pijpen

חָלִ֔יל

-

לָ

-

ב֥וֹא

om te komen

בְ

-

הַר־

tot den berg

יְהוָ֖ה

des HEEREN

אֶל־

-

צ֥וּר

tot den Rotssteen

יִשְׂרָאֵֽל

van Israël


Er zal een lofzang bij ulieden zijn, gelijk in den nacht, wanneer het feest geheiligd wordt; en blijdschap des harten, gelijk van een, die met pijpen wandelt, om te komen tot den berg des HEEREN, tot den Rotssteen van Israel.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!